Megbízható spanyol tolmácsolás

Spanyol tolmácsolás helyszínen és online

Két évtizednyi tapasztalatunkra építve nyújtunk spanyol tolmács szolgáltatásokat konferenciákra, tárgyalásokra, tréningekre műszaki, gazdasági, pénzügyi, jogi területen. Referenciáink felölelik a gazdaság szinte minden területét.

20 év szakmai tapasztalattal

Kiváló referenciák 12 szakterületen

Két évtizednyi tapasztalatunk van a tolmácsolás terén kisvállalkozásoktól a közismert tőzsdei nagyvállalatokig terjedően. Erre építve az Ön spanyol tolmács feladatait is magas színvonalon, a szakmai követelményeken túl az egyedi kéréseket is figyelembe véve tudjuk ellátni.

Személyesen és online

Telefonos munkák során a tolmács telefonon vagy más online platformon (Zoom, Teams, Skype stb.) fordítja le a beszélgetést a két fél számára. Ennek köszönhetően a beszélgetés résztvevői (ideértve a tolmácsot is) akár a világ távoli pontjain is helyet foglalhatnak, kapcsolatuk utazás nélkül válhat valóra.

Személyes tolmácsolások esetében a tolmácsunk akár külföldre is utazhat, de mindig igyekszünk a kívánt helyszín közelében dolgozó spanyol tolmács kollégát közvetíteni.

Titoktartás az első lépéstől kezdődően

Tisztában vagyunk vele, hogy a megbízható együttműködés a titoktartással kezdődik. Titoktartási kötelezettségünket magától értetődően általános szerződési feltételeink is rögzítik, és az kiterjed a tolmácsokkal kötött szerződésekre és belső munkatársainkra is. Ha Ön egyedi NDA szövegezést igényel, a TrM Fordítóiroda ebben is a rendelkezésére áll.

Követő tolmácsolás

Fordítás mondatonkénti szünetekkel

Spanyol konszekutív tolmácsolás esetén a beszélő rövid szakaszonként szünetet tart, időt hagyva arra, hogy a tolmács lefordítsa szavait a hallgatóságnak (vagyis kövesse a beszélő által elmondottakat)

Oda-vissza közvetítés

A követő tolmácsolás egy speciális formája a liaison vagy összekötő tolmácsolás, amelyet általában üzleti tárgyalások, találkozók, hivatalos látogatások és összejövetelek során alkalmazzák, ahol kisszámú ember között kell oda-vissza közvetíteni (pl. üzleti partnerek között).

Sokrésztvevős konferenciákra

Spanyol szinkrontolmácsolás kabinban

A konferencia-, vagy szinkrontolmácsolás a tolmácsolási munka speciális válfaja, minden valószínűség szerint egyben a legalaposabb szakmai felkészültséget igénylő. Ez a tipikusan alkalmazott tolmácsolási forma nemzetközi szakmai konferenciákon, rendezvényeken.

A szinkrontolmácsolás során a tolmácsok (általában két tolmács, 15-20 perces váltásokkal) egy erre a célra kialakított kabinban ülve fejhallgatón hallgatják a fordítandó szöveget, és az elhangzottakkal szinte egy időben (vagyis szimultán) tolmácsolják egy mikrofonba, így a fordítás szinte valós idejű. A hallgatósághoz a célnyelvi szöveg speciális fejhallgatókon jut el. Ennek a módszernek az előnye, hogy egyszerre akár 5-6 nyelvre is lehetséges egy elhangzó beszéd fordítása.

Fülbesúgós tolmácsolás

A szinkrontolmácsolás alfaja a chuchotage, vagy fülbesúgós tolmácsolás, amikor csak egy kis számú közönség (1-6 fő) igényel tolmácsolást, ekkor a tolmács közvetlenül melléjük ülve, a fülükbe "suttogja" az elhangzottak fordítását.

Díjkalkulátor és ajánlatkérés

Kiemelt ügyfeleink a Starbucks, a KFC és a Siemens. Dolgozzon Ön is velünk!

Kalkulációnk tájékoztató jellegű, ajánlattételnek nem minősül, és a dokumentum ismeretében változhat.

A pontos ajánlathoz küldje el a fordítandó fájlokat!


A fordítandó anyagokban személyes adatok. Lásd Általános szerződési feltételeinket is.
Megismertem, megértettem és elfogadom a TRM Kft. adatkezelésének részleteit, amelyek ide kattintva tekinthetők meg    *

A fordítandó anyagokban személyes adatok. Lásd Általános szerződési feltételeinket is.
Megismertem, megértettem és elfogadom a TRM Kft. adatkezelésének részleteit, amelyek ide kattintva tekinthetők meg    *