Cégünk 2004 óta nyújt megbízható nyelvi szolgáltatásokat vállalatoknak. Mintegy 150 szakfordítóval dolgozunk együtt rendszeresen, nagyszámú nyelven és témakörben gyors lebonyolítással és rugalmas ügyintézéssel. Spanyol szakfordításaink kiváló minősége érdekében fordítóirodánk ISO 9001-es auditált minőségirányítási rendszert működtet. A rendszert 2010-ben vezettük be, auditálását az SGS tanúsító cég végzi.
Spanyol szakfordítások terén a TrM Fordítóiroda a teljesség igénye nélkül az alábbi szakterületeken szerzett jártasságot (akár a magyar, akár más idegen nyelvek vonatkozásában): gazdasági szakfordítás, pénzügy, marketing és PR, kereskedelem, idegenforgalom és turiszitika, spanyol jogi szakfordítás, műszaki szakfordítás, építőipar, informatika, tudományos területek, szépirodalom.
Irodánkat a Magyar Közjegyzői Kamara (MOKK) hivatalosan is regisztrálta, és a jogszabályokkal összhangban elkészíti angol szakfordításaink felülhitelesítését (apostille). Más nyelvek esetében ajánljuk záradékolt fordításainkat. Hiteles spanyol szakfordítás: tudjon meg többet!!
Minden fordítási munka során érdemes mérlegelni a következő szempontokat:
időt vesz igénybe a szövegek előkészítése, például a PDF fájlok felismertetése és szerkeszthetővé konvertálása, a korábbi esetleges előzmények elemzése az új szöveg szempontjából, valamint egyedi spanyol terminológia (tehát az Ön szövegéhez kapcsolódó egyedi szótár) készítése
egy tapasztalt spanyol szakfordító munkanaponként 10-15 oldalnyi szöveget tud lefordítani megbízhatóan: ez azt is jelenti, hogy ennél nagyobb napi munkamennyiségnél fokozottan válik szükségessé a szöveg egységesítése, mivel a fordításon több szakember is dolgozik
Időbe telik a kész anyag véglegesítése is: ellenőrzés; igény szerint lektorálás (ilyenkor a szakfordítást egy másik spanyol szakfordító is ellenőrzi, ahogyan azt az ISO17100-as szabvány is előírja); egységesítés; tördelés és formázás (hiszen a forrásszöveg és a kész spanyol szakfordítás szövegének hossza általában eltér); a kért fájlformátum előállítása, igény szerint kiadványszerkesztés, illetve DTP. Időt vehet igénybe a záradékolás, hitelesítés, ha erre szükség van - és ha a kész záradékot nem e-mailen, hanem futárral kéri vissza, erre is időt kell hagyni a hiteles spanyol szakfordítás elkészülte után
Gyakran előfordul, hogy egy-egy sürgős spanyol szakfordításra nem egyszerűen "sürgősen", hanem azonnal (sőt, már tegnapra!) szükség lenne. Mi valószínűleg tudunk segíteni, hiszen nagyszámú spanyol szakfordítóval dolgozunk.
Szakfordítási szolgáltatásaink számos nyelven elérhetők, akár magyar, akár pedig angol viszonylatban, de más nyelvkombinációkban is segíteni tudjuk munkájukat.
Főbb nyelvkombinációk: magyar-angol, angol-magyar, magyar-német, német-magyar, francia-magyar, magyar-francia, olasz-magyar, magyar-olasz, spanyol-magyar, magyar-spanyol, orosz-magyar, magyar-orosz, román-magyar, magyar-román, szlovák-magyar, magyar-szlovák, lengyel-magyar, magyar-lengyel, bolgár-magyar, magyar-bolgár, cseh-magyar, magyar-cseh, görög-magyar, magyar-görög, holland-magyar, magyar-holland, japán-magyar, magyar-japán, kínai-magyar, magyar-kínai, szerb-magyar, magyar-szerb, szlovén-magyar, magyar-szlovén, török-magyar, magyar-török, de más nyelveken is segíteni tudjuk munkájukat.
Munkanyelveink többek között: magyar-angol, angol-magyar, angol-német, német-angol, francia-angol, angol-francia, olasz-angol, angol-olasz, spanyol-angol, angol-spanyol, orosz-angol, angol-orosz, román-angol, angol-román, szlovák-angol, angol-szlovák, lengyel-angol, angol-lengyel, bolgár-angol, angol-bolgár, cseh-angol, angol-cseh, görög-angol, angol-görög, holland-angol, angol-holland, japán-angol, angol-japán, kínai-angol, angol-kínai, szerb-angol, angol-szerb, szlovén-angol, angol-szlovén, török-angol, angol-török, és más nyelvekkel is vállalata rendelkezésére állunk.
Spanyol szakfordításon túl spanyol tolmácsolási szolgáltatásokkal is ügyfeleink rendelkezésére állunk.
A spanyol nyelv az iberoromán nyelvek csoportjába sorolható az indoeurópai nyelvcsaládon belül. A spanyol nyelv a Római Birodalom Hispania tartományában beszélt latin nyelvjárásból alakult ki, ugyanakkor európai változata a kasztíliai (castellano) dialektusból fejlődött ki. A spanyol jelenleg a második legelterjedtebb nyelv a világon, szinte egész Közép- és Dél-Amerikában hivatalos nyelv, ugyanakkor az Egyesült Államokban is több mint 40 millió ember anyanyelve, valamint az Európai Unió és az ENSZ hivatalos nyelve is. A világon mintegy 400 millió spanyol anyanyelvű ember él, és több mint félmilliárdan beszélnek spanyolul.
Az utóbbi évtizedek óta egyre nagyobbá vált a spanyol nyelvi közvetítés igénye (főként az Európai Unióhoz való csatlakozásunk óta), mivel folyamatosan élénkülnek a Spanyolországgal kialakított kétoldalú kereskedelmi, gazdasági, tudományos és turisztikai kapcsolataink. A TrM Fordítóiroda munkatársai ebben kiváló segítséget tudnak nyújtani. Felkészült, bilingvis vagy akár anyanyelvi szakembereink minőségi, az adott célcsoportnak vagy régiónak megfelelő nyelvi sajátosságú fordításokat készítenek.
Adatait bizalmasan kezeljük! Kérjük, hogy a * jelű mezőket mindenképpen töltse ki.