Cégünk 2004 óta nyújt megbízható nyelvi szolgáltatásokat vállalatoknak. Mintegy 150 szakfordítóval dolgozunk együtt rendszeresen, nagyszámú nyelven és témakörben gyors lebonyolítással és rugalmas ügyintézéssel. Német szakfordításaink kiváló minősége érdekében fordítóirodánk ISO 9001-es auditált minőségirányítási rendszert működtet. A rendszert 2010-ben vezettük be, auditálását az SGS tanúsító cég végzi.
Német szakfordítások terén a TrM Fordítóiroda a teljesség igénye nélkül az alábbi szakterületeken szerzett jártasságot (akár a magyar, akár más idegen nyelvek vonatkozásában): gazdasági szakfordítás, pénzügy, marketing és PR, kereskedelem, idegenforgalom és turiszitika, német jogi szakfordítás, műszaki szakfordítás, építőipar, informatika, tudományos területek, szépirodalom.
Irodánkat a Magyar Közjegyzői Kamara (MOKK) hivatalosan is regisztrálta, és a jogszabályokkal összhangban elkészíti angol szakfordításaink felülhitelesítését (apostille). Más nyelvek esetében ajánljuk záradékolt fordításainkat. Hiteles német szakfordítás: tudjon meg többet!!
Minden fordítási munka során érdemes mérlegelni a következő szempontokat:
időt vesz igénybe a szövegek előkészítése, például a PDF fájlok felismertetése és szerkeszthetővé konvertálása, a korábbi esetleges előzmények elemzése az új szöveg szempontjából, valamint egyedi német terminológia (tehát az Ön szövegéhez kapcsolódó egyedi szótár) készítése
egy tapasztalt német szakfordító munkanaponként 10-15 oldalnyi szöveget tud lefordítani megbízhatóan: ez azt is jelenti, hogy ennél nagyobb napi munkamennyiségnél fokozottan válik szükségessé a szöveg egységesítése, mivel a fordításon több szakember is dolgozik
Időbe telik a kész anyag véglegesítése is: ellenőrzés; igény szerint lektorálás (ilyenkor a szakfordítást egy másik német szakfordító is ellenőrzi, ahogyan azt az ISO17100-as szabvány is előírja); egységesítés; tördelés és formázás (hiszen a forrásszöveg és a kész német szakfordítás szövegének hossza általában eltér); a kért fájlformátum előállítása, igény szerint kiadványszerkesztés, illetve DTP. Időt vehet igénybe a záradékolás, hitelesítés, ha erre szükség van - és ha a kész záradékot nem e-mailen, hanem futárral kéri vissza, erre is időt kell hagyni a hiteles német szakfordítás elkészülte után
Gyakran előfordul, hogy egy-egy sürgős német szakfordításra nem egyszerűen "sürgősen", hanem azonnal (sőt, már tegnapra!) szükség lenne. Mi valószínűleg tudunk segíteni, hiszen nagyszámú német szakfordítóval dolgozunk.
Szakfordítási szolgáltatásaink számos nyelven elérhetők, akár magyar, akár pedig angol viszonylatban, de más nyelvkombinációkban is segíteni tudjuk munkájukat.
Főbb nyelvkombinációk: magyar-angol, angol-magyar, magyar-német, német-magyar, francia-magyar, magyar-francia, olasz-magyar, magyar-olasz, spanyol-magyar, magyar-spanyol, orosz-magyar, magyar-orosz, román-magyar, magyar-román, szlovák-magyar, magyar-szlovák, lengyel-magyar, magyar-lengyel, bolgár-magyar, magyar-bolgár, cseh-magyar, magyar-cseh, görög-magyar, magyar-görög, holland-magyar, magyar-holland, japán-magyar, magyar-japán, kínai-magyar, magyar-kínai, szerb-magyar, magyar-szerb, szlovén-magyar, magyar-szlovén, török-magyar, magyar-török, de más nyelveken is segíteni tudjuk munkájukat.
Munkanyelveink többek között: magyar-angol, angol-magyar, angol-német, német-angol, francia-angol, angol-francia, olasz-angol, angol-olasz, spanyol-angol, angol-spanyol, orosz-angol, angol-orosz, román-angol, angol-román, szlovák-angol, angol-szlovák, lengyel-angol, angol-lengyel, bolgár-angol, angol-bolgár, cseh-angol, angol-cseh, görög-angol, angol-görög, holland-angol, angol-holland, japán-angol, angol-japán, kínai-angol, angol-kínai, szerb-angol, angol-szerb, szlovén-angol, angol-szlovén, török-angol, angol-török, és más nyelvekkel is vállalata rendelkezésére állunk.
Német szakfordításon túl német tolmácsolási szolgáltatásokkal is ügyfeleink rendelkezésére állunk.
Minden bizonnyal – az angol mellett – napjainkban a német az egyik legjelentősebb tanult idegen nyelv Magyarországon, ugyanakkor fontos közvetítő szerepet tölt be egész Közép- és Kelet-Európában. Már a rendszerváltás előttől kezdve Németország hazánk legnagyobb pénzügyi, gazdasági és kereskedelmi kooperációs partnere a kétoldalú külföldi kapcsolatok terén. A hagyományos történelmi kapcsolatok már a középkor óta összekötik Magyarországot és a germánok lakta területeket, hiszen az Osztrák-Magyar Monarchia idején a magyarok legnagyobb külföldi partnere Bajorország volt. A magyar nyelv rengeteg jövevényszót kölcsönzött a német szókincsből, amelyek fokozatosan beépültek, nyelvi köteléket is alkotva a két nemzet között. Mindemellett Németország a világvezető ipari és gazdasági nagyhatalmak közé tartozik.
A világon több mint 100 millióan beszélik a német nyelvet (amiből bő 90 millió német anyanyelvű) akik különböző változatokban, dialektusokban használják a nyelvet. Nem csupán Németországban, de Ausztriában és Liechtensteinben is a német a kizárólagos hivatalos államnyelv, emellett Luxemburg és Svájc egyik hivatalos nyelve is, továbbá egyéb országokban számos német ajkú kisebbség él (Magyarországon, és a környező országokban is). A hivatalos irodalmi nyelv a Hochdeutsch-ból alakult ki. Olaszországhoz hasonlóan Németország is sokáig önálló fejedelemségekből állt, melyek között laza szövetségek alakultak ki, így több eltérő nyelvjárás jellemezte a nyelvet, melyek egymástól nagyban különböztek. A Svájcban beszélt nyelvjárás is nagyban eltér a Hochdeutschtól.
Adatait bizalmasan kezeljük! Kérjük, hogy a * jelű mezőket mindenképpen töltse ki.